el_dar
Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар» Владимира Набокова
Science Score: 67.0%
This score indicates how likely this project is to be science-related based on various indicators:
-
✓CITATION.cff file
Found CITATION.cff file -
✓codemeta.json file
Found codemeta.json file -
✓.zenodo.json file
Found .zenodo.json file -
✓DOI references
Found 5 DOI reference(s) in README -
✓Academic publication links
Links to: zenodo.org -
○Academic email domains
-
○Institutional organization owner
-
○JOSS paper metadata
-
○Scientific vocabulary similarity
Low similarity (1.7%) to scientific vocabulary
Repository
Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар» Владимира Набокова
Basic Info
- Host: GitHub
- Owner: nevmenandr
- License: cc0-1.0
- Language: Python
- Default Branch: main
- Size: 391 KB
Statistics
- Stars: 0
- Watchers: 0
- Forks: 0
- Open Issues: 0
- Releases: 2
Metadata Files
README.md
Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар» Владимира Набокова
Этот репозиторий содержит код для создания экспериментальных переводов на испанский язык русскоязычной художественной литературы, а также сделанный в соответствии с этой методикой текст перевода романа Владимира Набокова «Дар».
Имеется в виду не реальный испанский язык, а такой, который описан в анекдоте, известном по исполнению Иосифом Бродским.
Описание методики
Поскольку в испанском языке существует слово el dar, которым может быть переведено название романа, то аналогичным образом переданы и все остальные обнаруженные программой существительные в тексте:
El deñ otvechaet tishinoj,
El lazur' s rozovoju el teñ
Существительные даны в словарной форме с добавлением артикля, остальные слова даны без изменений, весь текст транслитерирован в латиницу.
Транслитерация выполнена с помощью модуля transliterate. Дополнительно добавлены специфически испанские графические особенности:
* Сочетания n' переданы как ñ
* В начало предложений, оканчивающихся на !, добавлен ¡
* В начало предложений, оканчивающихся на ?, добавлен ¿
Благодарности
El dar dlya idei el perevoda el dara — Boris Kovalev.
Как ссылаться
Boris Orekhov. Nevmenandr/el_dar: V0.0.2. v0.0.2, Zenodo, 13 июль 2025 г., doi:10.5281/zenodo.15874100.
@software{Boris_Orekhov_2025,
author = {Orekhov, Boris},
license = {CC-BY-1.0},
month = jul,
title = {{Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар» Владимира Набокова}},
url = {https://github.com/nevmenandr/el_dar},
doi = {10.5281/zenodo.15874100},
year = {2025}
}
Owner
- Name: Boris Orekhov
- Login: nevmenandr
- Kind: user
- Location: Moscow
- Website: https://nevmenandr.github.io
- Twitter: nevmenandr
- Repositories: 42
- Profile: https://github.com/nevmenandr
Digital humanities researcher
Citation (CITATION.cff)
# This CITATION.cff file was generated with cffinit.
# Visit https://bit.ly/cffinit to generate yours today!
cff-version: 1.2.0
title: >-
Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар»
Владимира Набокова
message: >-
If you use this software, please cite it using the
metadata from this file.
type: software
authors:
- given-names: Boris
family-names: Orekhov
email: nevmenandr@gmail.com
affiliation: HSE University
orcid: 'https://orcid.org/0000-0002-9099-0436'
identifiers:
- type: doi
value: 10.5281/zenodo.15874100
repository-code: 'https://github.com/nevmenandr/el_dar'
url: 'https://github.com/nevmenandr/el_dar'
abstract: >-
Этот репозиторий содержит код для создания
экспериментальных переводов на испанский язык
русскоязычной художественной литературы, а также сделанный
в соответствии с этой методикой текст перевода романа
Владимира Набокова «Дар».
Имеется в виду не реальный испанский язык, а такой,
который описан в анекдоте, известном по исполнению Иосифом
Бродским.
keywords:
- translation
- nabokov
license: CC-BY-1.0
date-released: '2025-07-13'
GitHub Events
Total
- Release event: 2
- Push event: 4
- Create event: 4
Last Year
- Release event: 2
- Push event: 4
- Create event: 4